Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (12)  ›  584

Quorum agmen imperator secutus prosequentibus cunctis, seruatorem liberatoremque acclamantibus, salutatis dimissisque iis eadem qua uenerat uia elatiam rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acclamantibus
acclamare: zurufen, zuschreien, reklamieren, protestieren
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dimissisque
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
elatiam
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberatoremque
liberator: Befreier, Erlöser, EN: liberator, deliverer
prosequentibus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
qua
qua: wo, wohin
liberatoremque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
salutatis
salutare: begrüßen, grüßen
secutus
seci: unterstützen, folgen
seruatorem
servator: Erhalter, EN: watcher, observer
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum