Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  440

Quae cum momento temporis arsissent, ut adiuuantibus ignem qui alias ad extinguendum opem ferre solent, ruere in romanos tecta nec tegularum modo fragmenta sed etiam ambusta tigna ad armatos peruenire et flamma late fundi, fumus terrorem etiam maiorem quam periculum facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.b am 27.07.2021
Als diese Dinge einen Moment lang gebrannt hatten, während diejenigen, die normalerweise Hilfe beim Löschen bringen, das Feuer bekämpften, stürzten die Gebäude auf die Romani nieder, und nicht nur Fliesenbruchstücke, sondern auch verbrannte Balken erreichten die bewaffneten Männer, und die Flamme breitete sich weit aus, der Rauch erzeugte einen noch größeren Schrecken als die Gefahr.

von maja978 am 01.11.2017
Innerhalb von Augenblicken, nachdem das Feuer ausgebrochen war, und während sogar die üblichen Feuerwehrleute dabei halfen, die Flammen zu verbreiten, begannen Gebäude auf die römischen Soldaten zu stürzen. Nicht nur zerbrochene Ziegel, sondern auch brennende Balken fielen auf die bewaffneten Männer, während sich das Feuer überall ausbreitete, wobei der Rauch mehr Panik verursachte als tatsächlichen Schaden.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
arsissent
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adiuuantibus
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extinguendum
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanos
romanus: Römer, römisch
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tegularum
tegula: Dachziegel, Dachziegel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
fragmenta
fragmentum: Bruchstück, Stück
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ambusta
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
tigna
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
peruenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
et
et: und, auch, und auch
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fumus
fumus: Dampf, Rauch
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
periculum
periculum: Gefahr
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum