Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (7)  ›  328

Ilotarum deinde quidam hi sunt iam inde antiquitus castellani, agreste genus transfugere uoluisse insimulati per omnes uicos sub uerberibus acti necantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agreste
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
acti
actum: Tat, Handlung
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
castellani
castellanus: zu einem Kastell gehörig, EN: of/connected with/pertaining to/associated with a fort/fortress/castle, EN: garrison/occupants (pl.) of a fort/fortress
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ilotarum
illotus: EN: unwashed
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insimulati
insimulare: beschuldigen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
necantur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
sub
sub: unter, am Fuße von
transfugere
transfugere: zum Feind überlaufen
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uerberibus
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uoluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum