Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  271

Recesserant primum in deuios saltus, deinde dimisso exercitu passim in uicos castellaque sua dilapsi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.v am 29.05.2021
Sie zogen sich zunächst in abgelegene Waldgebiete zurück und zerstreuten sich dann, nach Auflösung ihrer Armee, in ihre verschiedenen Dörfer und Festungen.

Analyse der Wortformen

Recesserant
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deuios
devius: entlegen, devious
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
passim
passim: weit und breit, allenthalben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
castellaque
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
que: und
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum