Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  265

Haec consultatio, ut uidetis, tota de re pertinente ad uos est: romanos nihil contingit, nisi quatenus liberatae graeciae unius ciuitatis seruitus non plenam nec integram gloriam esse sinit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.o am 09.01.2019
Diese Diskussion, wie Sie sehen, betrifft vollständig eine Angelegenheit, die Sie angeht: Sie berührt die Römer überhaupt nicht, außer dass die Versklavung einer einzelnen Stadt die Befreiung Griechenlands daran hindert, ein vollständiger Erfolg zu sein.

von elena951 am 11.02.2018
Diese Beratung, wie Sie sehen, betrifft vollständig eine Angelegenheit, die Sie angeht: sie berührt die Römer in nichts, außer insofern, als die Knechtschaft eines Staates nicht erlaub, dass der Ruhm des befreiten Griechenlands vollständig und ganz sei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consultatio
consultatio: Beratung, Anfrage
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
liberatae
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinente
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uidetis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum