Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  266

Ceterum si uos nec cura eius ciuitatis nec exemplum nec periculum mouet ne serpat latius contagio eius mali, nos aequi bonique facimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.952 am 23.03.2023
Nun, wenn Sie weder die Sorge um diese Stadt, noch der Präzedenzfall, noch das Risiko, dass sich dieses Problem weiter ausbreiten könnte, bewegen, werden wir es gelassen hinnehmen.

von robert.n am 29.06.2016
Wenn weder die Sorge um diesen Staat, noch das Beispiel, noch die Gefahr euch bewegt, damit sich dieses Übel nicht weiter ausbreitet, so halten wir es für billig und gerecht.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
si
si: wenn, ob, falls
uos
vos: ihr, euch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
periculum
periculum: Gefahr
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
serpat
serpere: schleichen, kriechen
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
contagio
contagium: EN: action/fact of touching, contact
contagio: Berührung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
nos
nos: wir, uns
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
bonique
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
que: und
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum