Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  198

Non sustinuit impetum eorum statio quae portae apposita erat; et ceteri, postquam intra uallum hostem uident, ipsi castris exuti signa armaque abiciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.851 am 13.06.2013
Der Wachposten, der am Tor stationiert war, hielt ihrem Angriff nicht stand; und die anderen, nachdem sie den Feind innerhalb des Walls sehen, werfen selbst, ihrer Stellungen beraubt, ihre Standarten und Waffen weg.

von nika.c am 13.12.2013
Die an der Pforte postierten Wachen konnten ihren Angriff nicht abwehren; und als der Rest sah, dass der Feind innerhalb der Befestigungen war, verließen sie ihr Lager und warfen Waffen und Feldzeichen weg.

Analyse der Wortformen

abiciunt
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
apposita
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
appositum: EN: adjective, epithet
appositus: naheliegend, brauchbar, near, accessible, akin
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
que: und
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuti
exuere: ausziehen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum