Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  199

Caeduntur in portis, suomet ipsi agmine in arto haerentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.f am 10.01.2022
Sie wurden an den Toren niedergemetzelt, in ihrer eigenen dichten Formation in dem engen Raum gefangen.

von alice.847 am 06.06.2017
Sie werden in den Toren niedergemacht, in ihrer eigenen, engen Spalte gefangen.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
arto
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
caeduntur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
haerentes
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
suomet
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum