Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  015

Equidem non sine rubore quodam paulo ante per medium agmen mulierum in forum perueni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann823 am 15.03.2023
Wahrlich, nicht ohne eine gewisse Röte, kurz zuvor durch die Mitte einer Schar von Frauen, gelangte ich in das Forum.

von jayson.968 am 09.06.2020
Ich muss zugeben, vor kurzem war ich ziemlich verlegen, als ich mich durch eine Schar von Frauen zum Forum durchdrängte.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
perueni
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
rubore
rubor: Röte, blush
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum