Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  014

Quod nisi me uerecundia singularum magis maiestatis et pudoris quam uniuersarum tenuisset, ne compellatae a consule uiderentur, dixissem: qui hic mos est in publicum procurrendi et obsidendi uias et uiros alienos appellandi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea913 am 28.08.2016
Wenn ich nicht mehr Wert darauf legen würde, die Würde und Bescheidenheit der einzelnen Frauen zu achten und nicht möchte, dass sie sich vom Konsul herausgestellt fühlen, würde ich fragen: Was soll diese Gewohnheit, auf die Straßen zu stürmen, die Wege zu blockieren und die Ehemänner anderer anzusprechen?

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
me
me: mich
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
singularum
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
singularis: einzigartig, einzeln
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
et
et: und, auch, und auch
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uniuersarum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
tenuisset
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
compellatae
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
a
a: von, durch, Ah!
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
dixissem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
procurrendi
procurrere: hevorragen
et
et: und, auch, und auch
obsidendi
obsidere: bedrängen, belagern
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
et
et: und, auch, und auch
uiros
vir: Mann
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
appellandi
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum