Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  105

At hercule uniuersis dolor et indignatio est, cum sociorum latini nominis uxoribus uident ea concessa ornamenta quae sibi adempta sint, cum insignes eas esse auro et purpura, cum illas uehi per urbem, se pedibus sequi, tamquam in illarum ciuitatibus non in sua imperium sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel.954 am 23.10.2015
Aber bei Herkules, es herrscht Schmerz und Empörung bei ihnen allen, wenn sie sehen, dass den Ehefrauen der Verbündeten des lateinischen Namens jene Schmuckstücke zugestanden werden, die ihnen selbst weggenommen wurden, wenn sie sehen, wie jene mit Gold und Purpur geschmückt sind, wenn sie sehen, wie diese Frauen durch die Stadt getragen werden, während sie zu Fuß folgen, als ob die Herrschaft in deren Städten, nicht in ihrer eigenen läge.

von martha.s am 16.06.2017
Herrgott, jeder empfindet Schmerz und Wut, wenn er die Ehefrauen unserer lateinischen Verbündeten sieht, die mit Auszeichnungen geschmückt sind, die ihnen abgenommen wurden, wenn er diese Frauen in Gold und Purpur gekleidet sieht, wenn er beobachtet, wie sie in Sänften durch die Stadt getragen werden, während sie selbst zu Fuß gehen müssen - als ob diese anderen Städte das Imperium beherrschten und nicht Rom.

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen (81)
at
at: aber, dagegen, andererseits (81)
auro
aurum: Gold, Goldschmuck (81)
aurare: vergolden, übergolden (1)
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben (81)
concessus: Zugeständnis (3)
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dolor
dolor: Kummer, Schmerz (81)
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen (1)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
eare: gehen, marschieren (1)
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eare: gehen, marschieren (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
hercule
hercule: EN: by Hercules! (81)
hercules: Hercules (Griechischer Held) (3)
illarum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung (81)
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen (81)
latini
latinus: lateinisch, latinisch (81)
nominis
nomen: Name, Familienname (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat (81)
pedibus
pes: Fuß, Schritt (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet (81)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (9)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie (81)
uehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren (81)
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse (27)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum