Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  106

Uirorum hoc animos uolnerare posset: quid muliercularum censetis, quas etiam parua mouent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.n am 28.12.2020
Dies könnte die Geister der Männer verletzen: Was denkt ihr von kleinen Frauen, die schon von kleinen Dingen bewegt werden?

von muhammed.842 am 20.06.2015
Das könnte selbst starken Männern nahegehen - stellen Sie sich vor, wie es erst Frauen trifft, die schon von kleinsten Dingen bewegt werden.

Analyse der Wortformen

hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
uolnerare
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
muliercularum
muliercula: schwaches Weib
censetis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
parua
parvus: klein, gering
mouent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum