Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (1)  ›  004

Rara arma paucique milites circa eos apparebant; hastatos sequentes procul anfractus uiarum uallesque interiectae occulebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anfractus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
apparebant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
hastatos
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interiectae
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
occulebant
occulere: verbergen, verheimlichen
paucique
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
procul
procul: fern, weithin, weit weg
paucique
que: und
Rara
rarus: selten, vereinzelt
sequentes
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
uallesque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, EN: valley, vale, hollow
uiarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum