Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  004

Ad medium ferme uiae boeotorum praetor antiphilus obuius fuit; cetera multitudo e muris aduentum imperatoris romani regisque prospeculabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.958 am 09.07.2018
Auf halbem Weg kam der böotische Befehlshaber Antiphilus ihnen entgegen, während der Rest der Bevölkerung von den Stadtmauern aus die Ankunft des römischen Feldherrn und des Königs beobachtete.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
obuius
obvius: begegnend, easy
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
romani
romanus: Römer, römisch
regisque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
prospeculabatur
prospeculari: EN: look out, survey the situation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum