Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  356

Boi, ut est gens minime ad morae taedium ferendum patiens, in castella sua uicosque passim dilapsi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.921 am 13.01.2023
Die Boier, ein Volk, das keine Geduld für langes Warten hatte, zerstreuten sich ziellos in ihre Burgen und Dörfer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
passim
passim: weit und breit, allenthalben
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
uicosque
que: und
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taedium
taedium: Ekel
uicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum