Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  332

Boi, ut est gens minime ad morae taedium ferendum patiens, in castella sua uicosque passim dilapsi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.921 am 13.01.2023
Die Boier, ein Volk, das keine Geduld für langes Warten hatte, zerstreuten sich ziellos in ihre Burgen und Dörfer.

Analyse der Wortformen

Boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
taedium
taedium: Ekel
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
passim
passim: weit und breit, allenthalben
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum