Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (6)  ›  280

Quidam in ipsis itineribus ad notas latebras ab insidiantibus, pars in deserta per fraudem deuersoria deducti opprimebantur; postremo non tantum ab odio sed etiam auiditate praedae ea facinora fiebant, quia negotiandi ferme causa argentum in zonis habentes in commeatibus erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auiditate
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
zonis
zona: Gürtel, EN: zone, EN: celestial zone
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, EN: cone, conical figure/shape
deducti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
deuersoria
deversorium: Gasthaus, EN: inn, lodging house, stopping place, EN: hotel
deversorius: Herberge, Herberge, EN: of an inn/lodging house
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiantibus
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
negotiandi
negotiare: EN: carry on business
non
non: nicht, nein, keineswegs
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
opprimebantur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praedae
praeda: Beute
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum