Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (6)  ›  278

Efferauit ea caedes thebanos boeotosque omnes ad exsecrabile odium romanorum, credentes non sine consilio imperatoris romani zeuxippum principem gentis id facinus conscisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conscisse
conscindere: gewaltsam zerreißen, auspfeifen
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credentes
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ea
eare: gehen, marschieren
Efferauit
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
exsecrabile
exsecrabilis: verwünscht, verflucht
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
odium
odium: Hass
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
romanorum
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum