Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  060

In boeotiam ipse profectus est, causas in speciem irae aduersus romanos eas, quas ante dixi, habentem, brachyllae necem et bellum a quinctio coroneae propter romanorum militum caedes illatum, re uera per multa iam saecula publice priuatimque labante egregia quondam disciplina gentis et multorum eo statu, qui diuturnus esse sine mutatione rerum non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.958 am 10.12.2015
Nach Böotien begab er sich selbst, scheinbar aus diesen Gründen des Zornes gegen die Römer, die ich zuvor erwähnte: der Tod des Brachyllas und der von Quinctius gegen Koronea geführte Krieg wegen der Ermordung römischer Soldaten, in Wirklichkeit aber wegen der einst hervorragenden, nunmehr über viele Jahrhunderte sowohl öffentlich als auch privat verfallenden Disziplin der Nation und wegen des Zustands vieler, der ohne eine Veränderung der Verhältnisse nicht von Dauer sein konnte.

von yanis.e am 29.12.2017
Er zog in Böotien ein, unter Anführung der von mir zuvor genannten Gründe für seinen Zorn gegen die Römer: die Ermordung von Brachyllas und Quinctius' Angriff auf Coronea nach der Tötung römischer Soldaten. Der wahre Grund war jedoch, dass die einst hervorragende gesellschaftliche Ordnung der Region über Jahrhunderte hinweg sowohl im öffentlichen als auch im privaten Leben verfallen war und viele Menschen sich in einer instabilen Lage befanden, die ohne grundlegende Veränderungen nicht fortbestehen konnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
coroneae
corona: Krone, Kranz
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
diuturnus
diuturnus: lange dauernd, lasting long
eas
eare: gehen, marschieren
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irae
ira: Zorn
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labante
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutatione
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priuatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
priuatimque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
qui
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statu
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum