Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  260

Qui dum quaeruntur, zeuxippus constanti animo auertendi ab se criminis causa in contionem progressus errare ait homines qui tam atrocem caedem pertinere ad illos semiuiros crederent, multaque in eam partem probabiliter argumentatur; quibus fidem apud quosdam fecit nunquam, si sibi conscius esset, oblaturum se multitudini mentionemue eius caedis nullo lacessente facturum fuisse; alii non dubitare impudenter obuiam crimini eundo suspicionem auerti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.v am 23.04.2016
Während sie untersucht wurden, trat Zeuxippus mit standhaftem Geist, um die Anschuldigung von sich abzuwenden, in die Versammlung und erklärt, dass diejenigen irren, die glauben, ein so abscheulicher Mord gehöre zu jenen Halbmännern, und er argumentiert vieles wahrscheinlich in diese Richtung; wodurch er bei einigen Glauben schuf, dass er sich niemals, wenn er sich der Schuld bewusst wäre, der Menge gestellt oder ohne Aufforderung jenes Mordes erwähnt hätte; andere zweifelten nicht, dass durch unverschämtes Entgegentreten der Anschuldigung der Verdacht abgewendet werde.

von luci.909 am 30.04.2021
Während der Untersuchung trat Zeuxippus mutig vor die Versammlung, um sich von den Vorwürfen zu reinigen. Er behauptete, die Menschen irrten zu glauben, dass ein so schrecklicher Mord von diesen Verschnittenen begangen worden sein könnte, und brachte viele überzeugende Argumente vor, um dies zu unterstützen. Einige Leute glaubten, dass er, wäre er schuldig gewesen, sich niemals freiwillig der Menge gestellt oder den Mord ohne Aufforderung zur Sprache gebracht hätte. Andere waren sich sicher, dass er nur versuchte, den Verdacht abzulenken, indem er die Anschuldigungen unverfroren direkt konfrontierte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
argumentatur
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
atrocem
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
auertendi
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
auerti
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errare
errare: irren, umherschweifen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundo
ire: laufen, gehen, schreiten
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudenter
impudenter: EN: shamelessly, impudently
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacessente
lacessere: reizen
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunquam
nunquam: nie, niemals
oblaturum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
probabiliter
probabiliter: EN: commendably, worthy of approval
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semiuiros
semivir: Kentaur
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum