Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  259

In praesentia placuit comprehendi eos qui simul fuissent quaestionemque ex iis haberi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.848 am 09.02.2016
Vorerst wurde beschlossen, diejenigen festzunehmen, die zusammen gewesen waren, und eine Vernehmung von ihnen durchzuführen.

von paskal.e am 04.03.2015
Es wurde beschlossen, diejenigen zu verhaften, die anwesend gewesen waren, und sie zu vernehmen.

Analyse der Wortformen

comprehendi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quaestionemque
quaestio: Suche, Forschung, Frage
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum