Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (9)  ›  414

Cum haud ferme discreparet, quin quae ubique regum fuissent romanorum essent, siculis cetera cum libertate ac legibus suis seruarentur, euocatis ad conloquium iis quibus ab epicyde creditae res erant, missos se simul ad marcellum, simul ad eos ab exercitu siculorum aiunt, ut una omnium qui obsiderentur quique extra obsidionem fuissent fortuna esset neue alteri proprie sibi paciscerentur quicquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
creditae
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discreparet
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euocatis
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
marcellum
marca: Mark, EN: mark
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
obsiderentur
obsidere: bedrängen, belagern
obsidionem
obsidio: Belagerung, EN: siege
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paciscerentur
paciscere: EN: make a bargain or agreement
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, EN: particularly, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regum
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
seruarentur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
siculis
sicula: kleiner Dolch, EN: small dagger
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubique
ubique: überall, wo auch immer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum