Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  085

De caelo tacta erant uia publica ueis, forum et aedes iouis lanuui, herculis aedes ardeae, capuae murus et turres et aedes quae alba dicitur; caelum ardere uisum erat arreti; terra uelitris trium iugerum spatio cauerna ingenti desederat; suessae auruncae nuntiabant agnum cum duobus capitibus natum et sinuessae porcum humano capite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
agnum
agna: Schaflamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ardeae
ardea: EN: heron
ardere
ardere: brennen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capuae
capua: Kapua
cauerna
caverna: Höhlung, Höhle
cavernare: EN: make hollow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
De
de: über, von ... herab, von
desederat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duobus
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iugerum
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
porcum
porca: Sau, female swine
porcus: Schwein, zahmes Schwein, hog
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suessae
suere: nähen, sticken, stechen
suescere: sich gewöhnen
tacta
tangere: berühren, anrühren
terra
terra: Land, Erde
trium
tres: drei
turres
turris: Turm
ueis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uelitris
litra: EN: liter
litrum: EN: liter
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum