Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  424

Philocles praeterquam quod iam ueniebat cum munere adicit, ad pignus futurae regi cum tyranno amicitiae, filias suas regem nabidis filiis matrimonio coniungere uelle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.s am 17.06.2014
Philocles fügt hinzu, dass der König, neben der Tatsache, dass er bereits mit einem Geschenk kam, die Töchter des Nabis mit seinen Söhnen vermählen will, um ein Pfand der zukünftigen Freundschaft zwischen dem König und dem Tyrannen zu schaffen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
coniungere
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiis
filius: Kind, Sohn, Junge
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
matrimonio
matrimonium: Ehe
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nabidis
nare: schwimmen, treiben
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uelle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ueniebat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum