Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  401

Tyrannus primo negare aliter urbem eam se accepturum nisi argiuorum ipsorum decreto accersitus ad auxilium urbis esset, deinde, ut frequenti contione non aspernatos modo sed abominatos etiam nomen tyranni audiuit, causam se spoliandi eos nactum ratus, tradere ubi uellet urbem philoclen iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa8865 am 30.01.2024
Der Tyrann leugnete zunächst, die Stadt anders anzunehmen, es sei denn, er wäre durch Beschluss der Argiver selbst zur Hilfe der Stadt gerufen worden. Als er dann in einer gut besuchten Versammlung nicht nur verachtend, sondern sogar verabscheuend den Namen des Tyrannen hörte, glaubte er, einen Grund gefunden zu haben, sie zu berauben, und befahl Philocles, die Stadt zu übergeben, wo er wolle.

von marco.n am 09.03.2023
Zunächst weigerte sich der Tyrann, die Stadt anzunehmen, es sei denn, die Argiver hätten ihn offiziell eingeladen, sie zu verteidigen. Als er später hörte, wie eine vollbesetzte Versammlung nicht nur den Titel des Tyrannen ablehnte, sondern ihn völlig verachtete, glaubte er, einen Vorwand gefunden zu haben, sie zu berauben, und befahl Philocles, die Stadt nach Belieben zu übergeben.

Analyse der Wortformen

abominatos
abominare: EN: avert
abominatus: EN: abominated/detested
accersitus
accersere: EN: send for, summon, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, sending for
accepturum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
aspernatos
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nactum
nancisci: finden, erlangen, bekommen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
spoliandi
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
Tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum