Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (8)  ›  363

Ea quoque gens ut insubres acie uictos, boios ita ut temptare spem certaminis non auderent territos audiuit, in dicionem uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
auderent
audere: wagen
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
boios
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
spem
spes: Hoffnung
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
territos
terrere: erschrecken
uenit
venire: kommen
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum