Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  342

Litterae consulum amborum de rebus in gallia prospere gestis sub idem tempus romam allatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter918 am 18.10.2020
Briefe beider Konsuln über Angelegenheiten in Gallien, die zur gleichen Zeit erfolgreich durchgeführt wurden, wurden nach Rom überbracht.

von zoey.s am 03.11.2024
Um diese Zeit trafen Berichte beider Konsuln in Rom ein, die von ihren erfolgreichen Operationen in Gallien berichteten.

Analyse der Wortformen

allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
amborum
amb: EN: both
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
gallia
gallia: Gallien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Litterae
littera: Buchstabe, Brief
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum