Inde mittendo in uicos cenomanorum brixiamque quod caput gentis erat, ut satis comperit non ex auctoritate seniorum iuuentutem in armis esse nec publico consilio insubrum defectioni cenomanos sese adiunxisse, excitis ad se principibus id agere ac moliri coepit ut desciscerent ab insubribus cenomani et sublatis signis aut domos redirent aut ad romanos transirent.
von ronja957 am 06.04.2016
Daraufhin sandte er in die Dörfer der Cenomani und nach Brixia, welches die Hauptstadt des Stammes war, und nachdem er hinreichend erkundet hatte, dass die Jugend nicht mit Autorität der Ältesten bewaffnet war und die Cenomani sich nicht durch öffentlichen Beschluss dem Aufstand der Insubres angeschlossen hatten, begann er, nachdem er die Anführer zu sich gerufen hatte, zu arbeiten und zu bemühen, dass die Cenomani sich von den Insubrern abwenden und, ihre Standarten aufhoben, entweder in ihre Heimat zurückkehren oder zu den Römern übertreten sollten.
von bennett.q am 05.05.2018
Er sandte daraufhin Boten in die Dörfer der Cenomani und nach Brescia, ihrer Stammeshauptstadt. Als er erfuhr, dass die jungen Krieger ohne die Zustimmung ihrer Ältesten zu den Waffen gegriffen hatten und die Cenomani dem Aufstand der Insubrer ohne einen offiziellen Stammenbeschluss beigetreten waren, berief er ihre Häuptlinge ein und begann sie zu überzeugen, sich von den Insubrern abzuwenden und entweder mit ihren Truppen nach Hause zurückzukehren oder die Seiten zu wechseln und sich den Römern anzuschließen.