Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  371

Satis compertum habemus duorum aut summum trium in ea re, non ciuitatis culpam esse, tam hercule quam in te tuoque praesidio accersendo accipiendoque in arcem nihil esse publico consilio actum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.9852 am 27.07.2024
Wir haben hinreichend festgestellt, dass die Schuld bei zwei oder höchstens drei Personen liegt, und nicht beim Staat, genauso wie bei deiner Garnison, die vorgeladen und in die Zitadelle aufgenommen wurde, nichts durch öffentlichen Beschluss unternommen wurde.

von kristian.y am 14.12.2021
Wir sind ziemlich sicher, dass in dieser Angelegenheit die Schuld bei zwei oder höchstens drei Personen liegt, nicht beim Staat, ebenso gewiss wie es keine offizielle Entscheidung bei der Herbeirufung von Ihnen und Ihrer Garnison und deren Einlass in die Zitadelle gab.

Analyse der Wortformen

Satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
duorum
duo: zwei, beide
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
trium
tres: drei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
tuoque
que: und
tuus: dein
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
accersendo
accersere: EN: send for, summon, summon
accipiendoque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum