Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  247

Metu enim uidelicet compulsi et deprensi in aliena terra, quia sub umbra uestri auxilii latere uolunt, in societatem uestram confugiunt ut portibus uestris recipiantur, ut commeatibus utantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.r am 08.08.2015
Denn aus Furcht wahrlich gezwungen und in fremdem Land ertappt, weil sie sich unter dem Schatten eurer Hilfe verbergen wollen, flüchten sie in eure Gemeinschaft, damit sie in euren Häfen Aufnahme finden, damit sie eure Vorräte nutzen können.

von yanis907 am 09.11.2020
Von Angst getrieben und in einem fremden Land gefangen, suchen sie Bündnis mit Ihnen, weil sie sich unter dem Schutz Ihrer Unterstützung verbergen wollen, in der Hoffnung, Zugang zu Ihren Häfen und Vorräten zu erhalten.

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
confugiunt
confugere: flüchten
deprensi
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
Metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
portibus
portus: Hafen
quia
quia: weil
recipiantur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sub
sub: unter, am Fuße von
terra
terra: Land, Erde
uolunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uestri
vester: euer, eure, eures
uidelicet
videlicet: offenbar
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utantur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum