Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (5)  ›  232

Si metu, nobis quoque ignoscat timentibus; si uictus armis cessit, achaei romana arma sustinebimus, cleomedon, quae uos macedones non sustinuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ignoscat
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romana
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
sustinebimus
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
timentibus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum