Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  157

Dum in spem pacis intenti segnius munera belli obeunt et ea modo parte qua murus dirutus erat ceteris neglectis stationes armatas opponunt, quinctius noctu ab ea parte quae minime suspecta erat impetu facto scalis urbem cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.z am 04.01.2017
Während sie sich auf die Aussicht auf Frieden konzentrierten und in ihren militärischen Pflichten nachlässig wurden, Wachen nur an der Stelle zu postieren, wo die Mauer zerstört war und den Rest zu ignorieren, startete Quinctius einen überraschenden nächtlichen Angriff auf den am wenigsten bewachten Abschnitt und eroberte die Stadt mit Sturmleitern.

von juna943 am 08.04.2021
Während sie, auf die Hoffnung des Friedens bedacht, die Pflichten des Krieges träger erfüllen und bewaffnete Wachen nur an jener Stelle postieren, wo die Mauer zerstört war, während andere Teile vernachlässigt wurden, eroberte Quinctius durch einen nächtlichen Angriff von der am wenigsten verdächtigen Seite die Stadt mittels Leitern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit (81)
armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten (81)
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet (3)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellis: EN: flower (perh. daisy) (1)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
ceteris
ceterus: übriger, anderer (81)
dirutus
diruere: niederreißen (81)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem (81)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eare: gehen, marschieren (1)
eare: gehen, marschieren (1)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
factum: Tat, Verfahren, Tatsache (81)
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen (81)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive (81)
minime
parum: zu wenig, ungenügend (81)
parvus: klein, gering (1)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (27)
modus: Art (und Weise) (27)
munera
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf (81)
munerare: schenken (1)
murus
murus: Mauer, Stadtmauer (81)
neglectis
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören (81)
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored (3)
noctu
noctu: nachts, at night (81)
obeunt
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen (81)
opponunt
opponere: dagegen setzen (81)
pacis
pax: Frieden (81)
paga: EN: district (1)
pagus: Dorf, Gau, Bezirk (1)
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (1)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (1)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
qua: wo, wohin (3)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian (81)
scalis
scala: Leiter (81)
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive (81)
spem
spes: Hoffnung (81)
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung (81)
suspecta
suspicere: aufblicken, verdächtigen (81)
suspectus: das Hinaufblicken (3)
suspectare: EN: suspect (1)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum