Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  154

Eretria summa ui oppugnabatur; nam et trium iunctarum classium naues omnis generis tormenta machinasque ad urbium excidia secum portabant et agri adfatim materiae praebebant ad noua molienda opera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela843 am 09.03.2016
Eretria wurde mit äußerster Gewalt angegriffen; denn die Schiffe der drei verbündeten Flotten brachten alle Arten von Artillerie und Belagerungsmaschinen zur Zerstörung von Städten mit sich, und die Felder lieferten im Überfluss Material für den Bau neuer Befestigungswerke.

von willie.902 am 10.12.2020
Eretria wurde mit äußerster Härte angegriffen; die vereinten Flotten von drei Verbänden hatten alle Arten von Artillerie und Belagerungsmaschinen mitgebracht, während das umliegende Land reichlich Material für neue Belagerungsanlagen bot.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
classium
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Eretria
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
tres: drei
et
et: und, auch, und auch
excidia
excidium: Untergang, Zerstörung
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
iunctarum
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
machinasque
machina: Maschine
que: und
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
molienda
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nam
nam: nämlich, denn
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnabatur
oppugnare: bestürmen, angreifen
portabant
portare: tragen, bringen
praebebant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
trium
tres: drei
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum