Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  155

Sed praesidium erat macedonum, quos non minus quam romanos metuebant, et philocles regius praefectus a chalcide nuntios mittebat se in tempore adfuturum si sustinerent obsidionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.z am 23.10.2022
Jedoch war dort eine makedonische Garnison, und die Menschen fürchteten sie ebenso sehr wie die Römer. Inzwischen sandte Philocles, der Befehlshaber des Königs, Botschaften aus Chalcis und versprach, rechtzeitig zu Hilfe zu kommen, wenn sie die Belagerung aushalten könnten.

von jason.b am 25.06.2022
Es war jedoch eine Garnison der Mazedonier vorhanden, die sie nicht weniger fürchteten als die Römer, und Philocles, der königliche Präfekt aus Chalcis, sendete Boten, dass er rechtzeitig anwesend sein würde, wenn sie die Belagerung aushalten könnten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romanos
romanus: Römer, römisch
metuebant
metuere: (sich) fürchten
et
et: und, auch, und auch
regius
regius: königlich
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
a
a: von, durch, Ah!
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
mittebat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
adfuturum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
si
si: wenn, ob, falls
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
obsidionem
obsidio: Belagerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum