Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  078

Scipio ex africa deportasset uoluntarios, quos posset, duceret: inuitum ne quem militem ueterem ducendi ius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.953 am 23.06.2020
Scipio sollte Freiwillige aus Afrika führen, die er führen könnte, und er sollte kein Recht haben, irgendeinen unwilligen Veteranen zum Dienst zu zwingen.

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika
africus: EN: African
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inuitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uoluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum