Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  064

Sulpicio, cui nouum ac magni nominis bellum decretum erat, permissum ut de exercitu quem p· scipio ex africa deportasset uoluntarios, quos posset, duceret: inuitum ne quem militem ueterem ducendi ius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.871 am 13.02.2019
Sulpicius, dem ein neuer und ruhmreicher Krieg zugesprochen worden war, wurde erlaubt, aus dem Heer, das Publius Scipio aus Afrika zurückgebracht hatte, Freiwillige anzuwerben, soviele er konnte: Das Recht, einen widerwilligen Veteranen zu rekrutieren, sollte nicht bestehen.

von jara964 am 14.11.2020
Sulpicius, dem ein neuer Krieg von großer Bedeutung übertragen worden war, erhielt die Erlaubnis, Freiwillige aus der Armee anzuwerben, die Publius Scipio aus Afrika zurückgebracht hatte. Dabei war es ihm untersagt, einen Veteranen gegen dessen Willen zum Dienst zu zwingen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
de
de: über, von ... herab, von
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
ducendi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
inuitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominis
nomen: Name, Familienname
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
p
p:
P: Publius (Pränomen)
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
Sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uoluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum