Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (13)  ›  643

Cornelius consul in prouinciam proficiscens in oppidis agrisque qua iturus esset si quos ei uideretur milites scriberet armaretque et duceret secum, dimittendique ei quos eorum quandoque uellet ius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrisque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dimittendique
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iturus
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proficiscens
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
quandoque
quandoque: irgendeinmal, EN: whenever, at whatever time
agrisque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriberet
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum