Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  489

Haec ea aestate terra marique aduersus philippum sociosque eius ab consule et legato romanis adiuuantibus rege attalo et rhodiis gesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.902 am 08.02.2014
Dies waren die Ereignisse, die in jenem Sommer an Land und See gegen Philipp und seine Verbündeten stattfanden, durchgeführt vom römischen Konsul und Legaten mit Unterstützung von König Attalos und den Rhodiern.

von karolin.e am 27.07.2015
Diese Dinge wurden in jenem Sommer an Land und See gegen Philippus und seine Verbündeten vom römischen Konsul und Legaten, unterstützt von König Attalus und den Rhodiern, ausgeführt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiuuantibus
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
marique
que: und
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rhodiis
rho: rho
romanis
romanus: Römer, römisch
sociosque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum