Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  413

Haec ea aestate ab romanis philippoque gesta terra; classis a corcyra eiusdem principio aestatis cum l· apustio legato profecta maleo superato circa scyllaeum agri hermionici attalo regi coniuncta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.w am 10.10.2014
Diese Dinge wurden in jenem Sommer von den Römern und Philippus auf dem Land durchgeführt; die Flotte von Korkyra, zu Beginn desselben Sommers mit L. Apustius, dem Legaten, aufgebrochen, Maleus passiert, vereinigte sich um Scyllaeum des Hermionischen Gebiets mit König Attalus.

von leoni.n am 15.03.2022
Diese Operationen wurden von den Römern und Philipp auf dem Land während jenes Sommers durchgeführt; währenddessen segelte die Flotte zu Beginn desselben Sommers unter dem Kommando des Legaten Lucius Apustius von Korkyra ab, umrundete Kap Malea und vereinigte sich bei Skyllaeum im hermionischen Gebiet mit König Attalus.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
apustio
ustio: EN: burning
ap:
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maleo
mala: Kinnbacken, Wange
malleus: Hammer, Hammer
philippoque
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
que: und
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
superato
superare: übertreffen, besiegen
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum