Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (9)  ›  423

Quem cum adesse refugientes ex agris quidam pauidi nuntiassent, trepidare damocritus ceterique duces et erat forte meridianum tempus, quo plerique graues cibo sopiti iacebant : excitare alii alios, iubere arma capere, alios dimittere ad reuocandos qui palati per agros praedabantur; tantaque trepidatio fuit ut sine gladiis quidam equitum exirent, loricas plerique non induerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceterique
ceterus: übriger, anderer
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exirent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iacebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
induerent
induere: anziehen, anlegen
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loricas
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
meridianum
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiassent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praedabantur
praedare: rauben, plündern
ceterique
que: und
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
refugientes
refugere: zurückweichen
reuocandos
revocare: zurückrufen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sopiti
sopire: betäuben, einschläfern
tantaque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum