Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  423

Quem cum adesse refugientes ex agris quidam pauidi nuntiassent, trepidare damocritus ceterique duces et erat forte meridianum tempus, quo plerique graues cibo sopiti iacebant: excitare alii alios, iubere arma capere, alios dimittere ad reuocandos qui palati per agros praedabantur; tantaque trepidatio fuit ut sine gladiis quidam equitum exirent, loricas plerique non induerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.t am 03.07.2019
Als einige verängstigte Flüchtlinge von den Feldern gemeldet hatten, dass er sich nähere, begannen Damocritus und die anderen Anführer in Panik zu geraten. Es war zufällig die Mittagsstunde, zu der die meisten Menschen schwer von Speisen und schläfrig waren: Einige begannen, andere zu wecken und ihnen zu befehlen, zu den Waffen zu greifen, andere schickten sie los, um jene zurückzurufen, die verstreut auf den Feldern plünderten; und die Panik war so groß, dass einige Reiter ohne Schwerter auszogen und die meisten ihre Brustpanzer nicht anlegten.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceterique
ceterus: übriger, anderer
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exirent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iacebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
induerent
induere: anziehen, anlegen
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loricas
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
meridianum
meridianus: mittägig, südlich, noon
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiassent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praedabantur
praedare: rauben, plündern
ceterique
que: und
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
refugientes
refugere: zurückweichen
reuocandos
revocare: zurückrufen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sopiti
sopire: betäuben, einschläfern
tantaque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum