Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  396

Ita raptim educti, cum sescentorum aegre simul equites peditesque numerum explessent, incidunt in regium equitatum numero armis animisque praestantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta8968 am 15.03.2019
So eilig herausgeführt, nachdem sie kaum die Zahl von sechshundert Reitern und Fußsoldaten zusammen gefüllt hatten, fallen sie über die königliche Reiterei her, die an Zahl, Waffen und Kampfgeist überlegen war.

von luzie.836 am 07.12.2016
Eilig aufgebrochen, mit kaum sechshundert Mann aus Kavallerie und Infanterie, trafen sie auf die königliche Reiterei, die ihnen an Zahl, Bewaffnung und Kampfgeist überlegen war.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
raptim
raptim: eilend, suddenly
educti
educere: herausführen, erziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sescentorum
sescenti: sechshundert
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
peditesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
que: und
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
explessent
explere: ausfüllen, erfüllen
incidunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regium
regius: königlich
rex: König
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
praestantem
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum