Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  397

Rex haud procul inde et ipse uallo super ripam amnis ducto erigonum incolae uocant consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva917 am 26.06.2024
Der König lagerte nicht weit davon entfernt und er selbst, nachdem ein Wall über dem Ufer des Flusses gezogen worden war (den die Einwohner Erigonum nennen), dort.

von medina945 am 20.03.2022
Der König schlug nicht weit davon entfernt sein Lager auf und errichtete einen Wall oberhalb des Ufers des Flusses Erigonus, wie ihn die Einheimischen nannten.

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Strom, Fluss
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
erigonum
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
erigonum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Rex
rex: König
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum