Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  382

Rex circumuectus paludes per uias inuiaque trepida fuga in castra tandem, iam desperantibus plerisque incolumem euasurum, peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.869 am 14.06.2022
Der König erreichte schließlich sicher das Lager, nachdem er durch Wege und wegloses Sumpfland in verzweifelter Flucht entkommen war, während die meisten Menschen bereits seine Rettung aufgegeben hatten.

von alia.9991 am 13.10.2022
Der König, durch Sümpfe und Wege sowie unwegsame Orte in ängstlicher Flucht herumgeführt, wobei die meisten bereits verzweifelten, dass er unversehrt entkommen würde, gelangte schließlich ins Lager.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumuectus
circumvehi: EN: make rounds of
desperantibus
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
euasurum
evadere: entgehen, entrinnen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inuiaque
invius: EN: impassable
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
inuiaque
que: und
Rex
rex: König
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum