Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  341

Ubi effusos uidit, cum omni equitatu et cretensium auxiliaribus, quantum equitem uelocissimi pedites cursu aequare poterant, citato profectus agmine inter castra romana et frumentatores constituit signa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi918 am 18.05.2021
Als er sie zerstreut sah, brach er mit der gesamten Reiterei und kretensischen Hilfstruppen auf, soweit die schnellsten Fußsoldaten im Lauf die Reiter einholen konnten, und positionierte mit eilig vorgerückter Kolonne die Standarten zwischen dem römischen Lager und den Erntenden.

von mathis914 am 01.12.2017
Als er sie verstreut sah, zog er schnell mit seiner gesamten Kavallerie und den kretischen Hilfstruppen aus, zusammen mit den schnellsten Infanteristen, die mit den Pferden Schritt halten konnten, und positionierte seine Streitkräfte zwischen dem römischen Lager und den Fouragierenden.

Analyse der Wortformen

aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
frumentatores
frumentator: Getreidehändler
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
romana
romanus: Römer, römisch
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelocissimi
velox: schnell, rasch
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum