Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  164

Castra ponentes eos mago et masinissa cum omni equitatu adgressi sunt, turbassentque munientes ni abditi post tumulum opportune ad id positum ab scipione equites improuiso in effusos incurrissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula844 am 14.08.2014
Beim Aufschlagen des Lagers griffen Mago und Masinissa mit der gesamten Reiterei an, und sie hätten die Befestigenden gestört, wenn nicht Reiter, die von Scipio hinter einem Hügel versteckt und günstig für diesen Zweck positioniert waren, unerwartet gegen die Verstreuten vorgedrungen wären.

von fiete.824 am 25.05.2020
Während sie das Lager aufschlugen, griffen Mago und Masinissa sie mit ihrer gesamten Reiterei an und hätten die Befestigungsarbeiten gestört, wenn Scipio nicht Kavallerie hinter einem günstig gelegenen Hügel postiert hätte, die dann plötzlich gegen die verstreuten Angreifer vorstürmten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abditi
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
Castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
equites
eques: Reiter, Ritter
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurrissent
incurrere: auf jemanden stoßen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mago
magus: Magier
munientes
munire: schützen, befestigen, schanzen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportune
opportune: EN: suitably
opportunus: günstig, bequem
ponentes
ponere: setzen, legen, stellen
positum
positus: Stellung, position
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum