Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  356

Id ubi impetrauere, post eos ipsos montes, unde auerterant hostem, exercitu omni coacto, repente multitudine ingenti castra romanorum oppugnare simul omnibus portis adgressi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.b am 19.09.2023
Nachdem sie ihr Ziel erreicht hatten, versammelten sie ihre gesamte Armee hinter denselben Bergen, von denen aus sie den Feind zurückgedrängt hatten, und starteten plötzlich einen massiven Angriff auf das römische Lager, indem sie gleichzeitig durch alle Tore vorstießen.

von luzi929 am 02.07.2015
Als sie dies erreicht hatten, hinter jenen Bergen, von wo sie den Feind vertrieben hatten, nachdem die gesamte Armee versammelt war, griffen sie plötzlich mit einer riesigen Menge das römische Lager an und drangen gleichzeitig durch alle Tore vor.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
auerterant
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
Id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrauere
impetrare: durchsetzen, erreichen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
montes
mons: Gebirge, Berg
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanorum
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum