Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  342

Inde copiis diuisis partem ad consectandos uagos frumentatores emisit dato signo ne quem uiuum relinquerent, cum parte ipse substitit itineraque quibus ad castra recursuri uidebantur hostes obsedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.q am 18.12.2014
Dann teilte er seine Truppen und sandte eine Gruppe aus, um die verstreuten Versorgungstrupps zu verfolgen, wobei er ihnen den Befehl gab, keine Gefangenen zu machen, während er selbst mit dem Rest zurückblieb, um die Wege zu versperren, auf denen die Feinde wahrscheinlich zu ihrem Lager zurückkehren würden.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
diuisis
dividere: teilen, trennen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consectandos
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
consectandus: EN: cropped, cut short
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
frumentatores
frumentator: Getreidehändler
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uiuum
vivus: lebendig, lebend
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
itineraque
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
recursuri
recurrere: zurücklaufen
uidebantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum