Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (1)  ›  003

Claudium consulem, qui primum bellum carthaginiensibus intulit, iam prouideo animo, uelut qui proximis litori uadis inducti mare pedibus ingrediuntur, quidquid progredior, in uastiorem me altitudinem ac uelut profundum inuehi et crescere paene opus, quod prima quaeque perficiendo minui uidebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
Claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediuntur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
inducti
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inuehi
invehere: heranführen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
litori
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
perficiendo
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progredior
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
prouideo
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
proximis
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uadis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
uastiorem
vastus: wüst, weit, öde, leer
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum