Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (1)  ›  004

Pacem punicam bellum macedonicum excepit, periculo haudquaquam comparandum aut uirtute ducis aut militum robore, claritate regum antiquorum uetustaque fama gentis et magnitudine imperii, quo multa quondam europae, maiorem partem asiae obtinuerant armis, prope nobilius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiquorum
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
claritate
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
europae
europa: Europa, EN: Europe
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, EN: by no means, in no way
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobilius
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
obtinuerant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
Pacem
pacare: unterwerfen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Pacem
pax: Frieden
periculo
periculum: Gefahr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
punicam
punicus: EN: Carthaginian, Punic
uetustaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regum
rex: König
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
uetustaque
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum