Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  240

Ac primo euocatos principes ad conloquium, ut fidei romanorum se committerent, perlicere est conatus; deinde, ubi magnitudine ac moenibus situque urbis freti dicta aspernabantur, ui atque armis adortus expugnauit puberibusque interfectis, praeda omni militibus concessa, diruit muros atque urbem incendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.m am 02.07.2016
Und zunächst versuchte er, die herbeigerufenen Anführer zu einem Gespräch zu überreden, damit sie sich dem Vertrauen der Römer anvertrauen würden; dann, als sie sich aufgrund der Größe, der Mauern und der Lage der Stadt seinen Worten widersetzten, griff er mit Gewalt und Waffen an, eroberte sie und tötete die Erwachsenen. Nachdem er der Armee die gesamte Beute überlassen hatte, zerstörte er die Mauern und verbrannte die Stadt.

von kim.8964 am 14.12.2015
Zunächst versuchte er, die Stadtführer zu überzeugen, sich mit ihm zu treffen und der römischen Autorität zu unterwerfen. Als sie jedoch seine Bedingungen ablehnten und sich auf die Größe, Befestigungen und Lage ihrer Stadt verließen, griff er sie mit militärischer Gewalt an und eroberte die Stadt. Nach der Tötung der erwachsenen Bevölkerung und nachdem er den Soldaten die gesamte Beute überlassen hatte, zerstörte er die Stadtmauern und brannte die Stadt dem Erdboden gleich.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aspernabantur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
committerent
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diruit
diruere: niederreißen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euocatos
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
interfectis
interficere: umbringen, töten
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
militibus
miles: Soldat, Krieger
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perlicere
perlicere: EN: attract/draw away
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
puberibusque
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum