Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (6)  ›  268

Ac primo euocatos principes ad conloquium, ut fidei romanorum se committerent, perlicere est conatus; deinde, ubi magnitudine ac moenibus situque urbis freti dicta aspernabantur, ui atque armis adortus expugnauit puberibusque interfectis, praeda omni militibus concessa, diruit muros atque urbem incendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aspernabantur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
committerent
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diruit
diruere: niederreißen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euocatos
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
freti
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
interfectis
interficere: umbringen, töten
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
militibus
miles: Soldat, Krieger
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perlicere
perlicere: EN: attract/draw away, EN: attract/draw away, EN: read over/through (silent/aloud)
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
puberibusque
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum